情報に翻弄されるって英語でなんて言うの?

保険に関する情報が保険会社や病院関係者によって全然違っていて、情報に振り回されている(誰を信じたらいいのか分からない)という内容を英語で表現したいです。よろしくお願いします。
default user icon
Kanakoさん
2021/08/02 17:32
date icon
good icon

1

pv icon

768

回答
  • To make fun of information

    play icon

  • To trifle with news

    play icon

最初の言い方は、To make fun of information は、情報に翻弄されると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、To make fun of は、翻弄されると言う意味として使われています。information は、情報にと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To trifle with news は、情報に翻弄されると言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、To trifle は、翻弄されると言う意味として使われていました。with news は、情報にと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

768

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:768

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら