そのままですが、PCを送る時に中身はMacで外箱はWindowsのことがよくあるので混乱する人がいるので、注意書きを英語で入れたいです。
"箱は郵送のために使用してるので手配されたPCとは異なる"
not always~ いつも~とは限らない(部分否定)
As the box is used for the purpose of forwarding only, it doesn't always match the PC you ordered.
箱は郵送のためにのみ使用してるので手配されたPCといつも同じとは限らない。
The box doesn't always pair the PC you ordered because it is used for the purpose of forwarding only.
箱は郵送のためにのみ使用してるので手配されたPCといつも同じとは限らない。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話