世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

要望を聞いてもらえないなら取引をやめるしかないって英語でなんて言うの?

得意先に何度も改善をお願いしているのに、受け入れてもらえず 要望をきいてもらえないなら取引を中止せざるを得ないと丁寧かつ、厳しいことを伝えたい
default user icon
Daiさん
2021/08/12 11:07
date icon
good icon

1

pv icon

2523

回答
  • If you can’t listen to my request, then I will have to cancel this transaction with you.

  • If you can’t listen to my request, then I will have to cancel this business with them.

最初の言い方は、If you can’t listen to my request, then I will have to cancel this transaction with you. は、要望を聞いてもらえないなら取引をやめるしかないと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、transaction は、取引と言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、If you can’t listen to my request, then I will have to cancel this business with them. は、要望を聞いてもらえないなら取引をやめるしかないと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、If you can’t listen to my request は、要望を聞いてもらえないならと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

2523

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2523

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら