サンフランシスコのゴールデンブリッジ付近の最高の風景のところので、なんとかもめの糞が頭に降ってきました… 色んな言い方を教えて頂ければと思います!友達に伝えたいです笑
"I have bird droppings on my head"- 'bird droppings' is a nicer way of saying 'bird poop'. You could use it if the occasion doesn't allow for informal word choices or slang words.
I hope this helps :)
“I have bird droppings on my head” “bird droppings”は”bird poop”(鳥の糞)のより上品な言い方です。くだけた表現やスラングを使うことができない状況でこの言葉を使うことができます。ご参考にしていただければ幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Mandy(マンディ)
Seagul;かもめ
Screw up; 台無しにしてくれる
Crap : 糞をする
ゴールデンゲートブリッジの風景を楽しんでいるところにかもめが俺の頭にうんこしやがった。あいつのせいで台無しだよ。
"The bird "pooped" on my head."
"It was so funny, the bird "crapped" on his head."
"""The bird ""pooped"" on my head.""
あの鳥に頭にフンを落とされた。
""It was so funny, the bird ""crapped"" on his head."""
面白かった、彼頭の上にフンを落とされていたよ。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
A seagull did his dirty business on my head.
The expression "dirty business' is an expression for pooped.
A seagull did his dirty business on my head.
(頭にカモメにが糞を落とした)
この"dirty business'とは糞をするという言い回しになります。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
In the UK we tend to say poo and pooed, whereas in the USA they use the word poop and pooped.
UKでは、pooやpooedと言う傾向にあります。一方で、米国ではpoopやpoopedを使います。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
1.英国じゃ、ラッキーだと信じている人もいますよ!
2. けど不運なことは不運なことですから、unluckyとも言いますね。
3.'To make someone's day' =その日を「完璧」にする。
"It would make my day if you accepted my invitation."
「もしあなたが私の招待を受け入れたら、完璧な一日になるのになぁ」
回答したアンカーのサイト
Youtube
There are many euphemisms for Excrement or faeces: IE waste matter ..from the bowels!
It seems some words are taboo and should not be used in genteel conversation
Crap / shit /poop / poo / doo-doo etc etc
I like to use the more humorous... ..."took a dump!"
("Toilet humour" is rather popular in the UK;-))
糞の婉曲的な表現は、 waste matter ..from the bowelsのように色々あります。
タブーな言葉もありますが、上品な会話では使うべきではありません。
Crap / shit /poop / poo / doo-doo これらは全て糞を意味します。
ユーモラスをこめて"took a dump!"「うんちした」と言うのが好きです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
In some cultures, it is considered lucky if a bird poops on you, so consider yourself lucky.
"A bird just pooped on my head."
鳥が私の頭に糞をした。
"I am going to be lucky, I just got pooped on."
ツイているかも。糞をかけられたから。
"I just got pooped on by a seagull."
カモメに今糞をかけられた。
ある文化では、糞をかけられることはラッキーなこととされています、なのでラッキだったと思いましょう。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール