「雨の日は髪が広がる」は英語で My hair gets frizzy when it rains や My hair gets frizzy when it's raining になると思います。
frizzy hair は 「くせ毛」や「縮毛」です。 Frizzy hairの原因は高い湿度です。
湿度が高い日に髪がうまくまとまらなくてうねる - When it's very humid, it's hard to keep my hair neat, because it just curls up/goes frizzy.
neat - きちんと整う、奇麗
keep - ある状態に保ち続ける、維持する
When it's really humid, my hair frizzes up and becomes so unrulyもいいと思います。
湿度が高い日に髪の毛がうねって、うまくまとまることができない。
unruly - ルールに従わない、乱暴な、コントロールできない
unruly hair という言い方があります。どんなに頑張ってもセット出来ない。髪の毛が自分の意識を持っているようなニュアンスです。
「雨の日は髪が広がる」という現象を英語で表したい時には "My hair frizzes on rainy days." がしっくりきます。"frizz"は、髪が湿気によって膨張してしまう状態を指す動詞で、ここでは過去分詞の形「frizzes」を用いて、髪が広がる様を表しています。
例文:
- "I can never manage my hair when it's humid; it always frizzes up and becomes unruly."
(湿度が高いと髪がまとまらなくて、いつもうねって手に負えなくなります。)
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- humidity: 湿度
- unruly: 手に負えない、乱れた
- curl up: うねる、カールする