「雨の日は運転しにくい」は英語ではこのようです。
It is hard to drive on rainy days.
It is hard to drive on days when it is raining.
It is hard to drive in the rain.
It is hard to drive when it is raining.
「運転しにくい」は英語では It is hard to drive になります。
「雨の日」は rainy days や days when it is raining になります。
よろしければ「日」(days)を抜けて、それも自然な英語です。例えば It is hard to drive in the rain や It is hard to drive when it is raining.
雨の日は、夜になるとライトが反射して運転しにくいです。→ On rainy days, the light is reflective at night so it is hard to drive.
雨の日は、ワイパーが気になって運転しにくいです。→ On rainy days, it is hard to drive when you have to use the wipers.
雨の日は、道路に水溜まりがあり運転しにくいです。→ It is hard to drive on rainy days when there are puddles on the road.
ご参考までに。