People will think different things about you, but don't pay attention to them.
ご質問ありがとうございます。
日本語の文で「かもしれません」を使っていますので、英語に「will」に訳しています。よりやすく言うため、will probablyにも訳せます。
そして、「色々思う」をthink different thingsに訳していますが、think various thingsとかthink many thingsにも訳せます。
最後にdon't pay attention to themの代わりにyou don't need to pay them any attentionに訳せます。
ご参考いただければ幸いです。