No matter how much sunscreen I put on, I will get a suntan in a second.
No matter how much SVの形で「どれだけSがVしても」の意味になり、それを「いくら日焼け止めを塗っても」に当てはめます。そして「一瞬で」はもちろん比喩ですから、英語でも比喩でin a second、または略してin a sec.と言います。文字どおり1秒でなわけがありませんから。先ほどの従属節が仮定なので、主節でwillもしくはwouldを付けます。最後にsunburnとsuntanのニュアンスの違いですが、-burnと言うくらいですから、sunburnは少し程度のひどい日焼けを指します。