世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ちやほやされて育ってきた人は、挫折に弱いものだって英語でなんて言うの?

「ちやほや」とは、「相手を甘やかしたり機嫌をとったりして、大切に扱うさま」です。 「甘やかされて育ってきた人は、自分の思い通りになることが当たり前だから、挫折に弱いものです」。 これを英語で言いたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2021/08/15 23:53
date icon
good icon

1

pv icon

3314

回答
  • People who have been raised being pampered are weak when they fail.

    play icon

  • People who have been raised being spoiled with compliments are weak to failures.

    play icon

最初の言い方は、People who have been raised being pampered are weak when they fail. は、ちやほやされて育ってきた人は、挫折に弱いものだと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、being pampered は、ちやほやされてと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、People who have been raised being spoiled with compliments are weak to failures. は、ちやほやされて育ってきた人は、挫折に弱いものだと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、weak to failures は、挫折に弱いものと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

3314

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3314

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら