世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼のまわりから、潮が引くようにサーッと人がいなくなったって英語でなんて言うの?

一時は、ちやほやされて、まわりに人が群れていましたが、スキャンダルが発覚したとたんに、誰も寄りつかなくなりました。
default user icon
behindさん
2017/09/14 15:23
date icon
good icon

2

pv icon

3494

回答
  • after the scandal / incident, people left him like the low tide ocean disappearing from the shore.

  • No one wanted a bar of him after they found out the scandal / incident

英語ではこのような形容はあまり使われないのでこのように言うと伝わらないかもしれませんが 質問を訳すのであれば He was surrounded by girls and put up on a pedestal until then. But after the incident people left him like the low tide of the ocean disappears from the shore
good icon

2

pv icon

3494

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3494

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら