世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一万円までなら貸せるよって英語でなんて言うの?

お金を貸して欲しいという友人にいくらまでなら貸せると、限度額をいう時に使うフレーズです。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/08/20 23:59
date icon
good icon

3

pv icon

1190

回答
  • "I can lend you ten thousand yen."

    play icon

  • "I can lend you up to ten thousand yen"

    play icon

- "I can lend you ten thousand yen." "I can lend you ~" 「〜貸せるよ」 "ten thousand yen" = "10,000 yen"「一万円」 - "I can lend you up to ten thousand yen" "up to ten thousand yen" 「一万円まで」
回答
  • I'm happy to lend you up to ten thousand yen.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 まず、「限度額」を言いたいときは up to ... 「〜まで」を使って表現することが出来ます。 up to ten thousand yen 「一万円まで」 また、I can lend you 「私はあなたに貸せる」でも良いのですが、それよりも少しポジティブな表現を使いたい場合は I'm happy to lend you 「私は喜んで、あなたに貸す」 というように I'm happy を文頭にもってくるといいですね。 I'm happy to lend you up to ten thousand yen. 「私は、一万円までなら喜んで貸せるよ」 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
good icon

3

pv icon

1190

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1190

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら