25万円でも自己投資はおしみませんって英語でなんて言うの?

25万円支払っても英会話上達するなら自己投資は惜しみません 
default user icon
TAKASHIさん
2017/01/13 20:12
date icon
good icon

2

pv icon

2725

回答
  • I'm willing to invest in myself by paying two hundred fifty thousand yen to improve my English speaking

    play icon

少し文章が長くなってしまいました。

「自己投資をおしまない」は「すすんで自己投資をする」
と考えるとスムーズに英語にできます。

「~をおしまない」はbe willing to~
「自己投資をする」はinvest in myself
「英会話を上達させる」はimprove my English speaking
となります。

文章が長くなったので、上には書きませんでしたが、
「25万円も」と金額が大きいことを強調したい場合は
as much as two hundred fifty thousand yen
と言うと良いですね。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2725

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2725

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら