世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

魚の皮目をトーチバーナーで炙るって英語でなんて言うの?

お寿司などで魚の皮目をトーチバーナーで炙る場合がありますが、トーチバーナーで炙ることを英語でなんと表現すればいいのでしょうか? 回転すしなどで出てくる炙りサーモンのように表面だけを炙る場合です。
default user icon
nokuさん
2021/08/22 06:28
date icon
good icon

6

pv icon

12239

回答
  • to roast the skin of a fish with a culinary torch

「魚の皮目をトーチバーナーで炙る」は ーto roast the skin of a fish with a culinary torch のように言えます。 to roast で「炙る」 a culinary torch で「料理用バーナー」 例: I like to eat Aburi salmon, which is salmon that has been seared with a cooking torch. 「私は炙りサーモン(料理用のバーナーで炙られたサーモン)が好きです」 to sear で「炙る」 a cooking torch で「料理用バーナー」とも言えます。 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

12239

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:12239

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー