世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

魚の皮目をトーチバーナーで炙るって英語でなんて言うの?

お寿司などで魚の皮目をトーチバーナーで炙る場合がありますが、トーチバーナーで炙ることを英語でなんと表現すればいいのでしょうか? 回転すしなどで出てくる炙りサーモンのように表面だけを炙る場合です。
default user icon
nokuさん
2021/08/22 06:28
date icon
good icon

3

pv icon

9944

回答
  • to roast the skin of a fish with a culinary torch

    play icon

「魚の皮目をトーチバーナーで炙る」は ーto roast the skin of a fish with a culinary torch のように言えます。 to roast で「炙る」 a culinary torch で「料理用バーナー」 例: I like to eat Aburi salmon, which is salmon that has been seared with a cooking torch. 「私は炙りサーモン(料理用のバーナーで炙られたサーモン)が好きです」 to sear で「炙る」 a cooking torch で「料理用バーナー」とも言えます。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

9944

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:9944

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら