産前休暇、産後休暇って英語でなんて言うの?

8週間の産前休暇に入りますが、何日かは産休代の人への仕事の引き継ぎに会社に来ます、と言いたいとき
default user icon
Noriさん
2021/08/24 06:01
date icon
good icon

2

pv icon

830

回答
  • Maternity leave

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語圏では産休はmaternity leaveと言います。カジュアルな言い方はpregnancy leaveです。産前休暇と産後休暇で分けた言い方は珍しいですので、簡単な言い方はあまりないですね。

「産前休暇」として、pre-birth maternity leaveとmaternity leave prior to giving birthに訳せます。そして、「産後休暇」はpostpartum maternity leaveです。

例文:I will be on maternity leave for 8 weeks before giving birth, but there will be someone coming in some days to fill in for me.(8週間の産前休暇に入りますが、何日かは産休代の人への仕事の引き継ぎに会社に来ます)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

830

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:830

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら