もう少し様子をみた方が良いと思うよ。って英語でなんて言うの?
友達に、体調が悪いんだからもう少し休んだほうがいい。という気持ちを込めて言いたいです。よろしくお願いします!
回答
-
You better see how things go for a little longer.
-
You better rest up a little more and then see how you're doing.
ーYou better see how things go for a little longer.
「もうちょっと様子を見た方がいいよ」
You better see how things go で「様子を見た方がいいよ」
これは体調だけでなく物事の様子を見るときにも使えます。
ーYou better rest up a little more and then see how you're doing.
「もうちょっと休んで様子を見た方がいいよ」
to rest up で「十分に休養する」
to see how you're doing で「あなたの様子を見る」
ご参考まで!
回答
-
I think you should see how things go for a little longer
-
I think you should rest for a little longer and see how you feel
様子をみる、は英語でto see how things goに訳せますね。
体調の話では、to see how you feelという表現をよく使います。
I think you should x
あなたがxした方がいいと思うよ
I think you should see how things go for a little longer
もう少し様子をみた方が良いと思うよ。
I think you should rest for a little longer and see how you feel
体調が悪いんだからもう少し休んで様子をみたほうがいい
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I think you should see how things go for a little longer.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I think you should see how things go for a little longer.
もう少し様子を見た方が良いと思うよ。
以下は「した方がいい」の意味でよく使われる英語表現です。
You should … 「あなたは〜した方がいい」
You might want to …「〜した方がいいかも」
It might be a good idea to …「〜した方がいいかも」
ぜひ参考にしてください。