ご質問ありがとうございます。
「あなたはその映画を見てどう感じましたか?」は英語で二つの良い表現を使うことができます。
「How did you feel after watching that movie?」
「What did you think about the movie?」
一番目の例だったら、丁寧だし、どんな相手でもに言うことができます。
二番目の例の場合では、一般的にもっとカジュアルな場面で使う気がします。
もちろん両方は「どんな感想を持ちましたか?」と言う意味があるから、どっちでも使っても良いです。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・How did you feel after watching the movie?
=「あなたはその映画を見てどう感じましたか?」
(例文)How did you feel after watching the movie?// I felt very happy. It's such a cute story.
(訳)あなたはその映画を見てどう感じましたか?//とても嬉しく感じました。とても可愛いストーリーです。
・What are your thoughts on the movie?
=「その映画に対してどう思いますか?」
(例文)What are your thoughts on the movie?// It wasn't bad.
(訳)その映画に対してどう思いますか?//悪くはなかったです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco