In Japanese, September ninth (9/9), or "kyu kyu," sounds like the Japanese word for emergency, "kyu kyu." So we call it, "Emergency Relief Day."
ご質問ありがとうございます。
「In Japanese, September ninth (9/9), or "kyu kyu," sounds like the Japanese word for emergency, "kyu kyu." So we call it, "Emergency Relief Day."」
引用マークにある部分は言葉や発音です。英語では、引用するときこのような引用マークが必要です。翻訳の最初にある「In Japanese」は「日本語では」と言う意味があります。
後は、「we」は代名詞としては「私たち日本人」と言うニュアンスがします。もちろん、代わりに「Japanese people」と言っても構いません。
ご参考になれば幸いです。
September 9th is written "nine-nine", so it is Emergency Relief Day.
ご質問ありがとうございます。
上記には日本語の直訳の文を書いていましたが、一般的な外国人にたいして、この説明が足りません。9が「きゅう」の発音と「救急」はemergency reliefまたはfirst aidということも説明するひつようがあります。
例文:In Japanese, "nine" is pronounced "kyu" and "kyukyu" means first aid. So, September 9th is First Aid day.
ご参考いただければ幸いです。