中途半端なことすんなよ、って英語でなんて言うの?

仕事を中途半端にやっている人に対して。
male user icon
keitaさん
2015/11/30 23:24
date icon
good icon

7

pv icon

5638

回答
  • Let’s do it seriously

    play icon

Let’s do it: やろう serious: 真面目・真剣 Let’s do it seriously:真面目にやろう 人に注意をする場合、英語では「中途半端にやるな」ではなく 「真面目にやろう」Let’s do it seriouslyという言い方のほうが自然だと思います。 お仕事がんばってね。
回答
  • Get serious

    play icon

ちゃんとしなさい!という意味を込めて、「Get serious」と言ってあげましょう!! 言われないように気をつけて!
good icon

7

pv icon

5638

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5638

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら