ヘルプ

中途半端なことすんなよ、って英語でなんて言うの?

仕事を中途半端にやっている人に対して。
keitaさん
2015/11/30 23:24

7

4234

回答
  • Let’s do it seriously

Let’s do it: やろう

serious: 真面目・真剣
Let’s do it seriously:真面目にやろう

人に注意をする場合、英語では「中途半端にやるな」ではなく
「真面目にやろう」Let’s do it seriouslyという言い方のほうが自然だと思います。

お仕事がんばってね。
回答
  • Get serious

ちゃんとしなさい!という意味を込めて、「Get serious」と言ってあげましょう!!
言われないように気をつけて!

7

4234

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:4234

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら