Unfortunately, due to another scheduled appointment, ○○ will have to leave our meeting.
Would that be all right?
ご質問ありがとうございます。
このシチュエーションで、英語で「Unfortunately, due to another scheduled appointment, ○○ will have to leave our meeting.」と言えます。
「unfortunately」は「残念ながら」を表します。この英単語で謝る気持ちを伝えられます。
「○○」の代わりに上司の職名と名前を言えます。例えば、営業部長の太郎さんの場合、「our Sales Manager, Mr. Taro」
例文:Unfortunately, due to another scheduled appointment, our Sales Manager Mr. Taro will have to leave our meeting.
また「よろしいでしょうか?」と言いたいとき、「Would that be all right?」と言えます。「all right」の代わりに「fine」でも構いません。
ご参考になれば幸いです。