世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もうあれから10年も過ぎただなんて信じられないって英語でなんて言うの?

色々言い方はあると思いますが I can't believe that ○○ で言いたいです その場合ten years have passed.なのか ten years passed. どちらを使うべきか、その違いについて知りたいです。
default user icon
akiさん
2021/09/01 14:12
date icon
good icon

6

pv icon

13045

回答
  • I can't believe that 10 years have passed.

  • I can't believe it's been 10 years.

ご質問ありがとうございます。 ・「I can't believe that 10 years have passed.」「I can't believe it's been 10 years.」 =「もうあれから10年も過ぎたなんて信じられません。」 (例文)I can't believe that 10 years have passed. Time flies! (訳)もうあれから10年も過ぎたなんて信じられません。時が経つのは早いね! (例文)I can't believe it's been 10 years. I missed you! (訳)もうあれから10年も過ぎたなんて信じられません。会いたかったよ! お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I can't believe that ten years have passed since then.

「I can't believe that ○○」で感嘆を表現します。「10年も過ぎた」という部分を表現する際には、「ten years have passed」が自然です。 役に立ちそうな単語とフレーズ believe 信じる since then それから pass 経過する、過ぎ去る
good icon

6

pv icon

13045

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:13045

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー