ご質問ありがとうございます。
心との関係で、gives wayを使えますが、gives wayの普通な使い方では後に何かをつける必要があります。例えば、My heart gives way to fear.です。X gives way to Yの分では「XがYに負ける」という意味になります。
ご参考いただければ幸いです。
Sometimes my resolve gives way before I even start.
・Sometimes my resolve gives way before I even start.
「ときどき、物事を始める前に意志がくじけてしまう」という意味です。
resolve: 「意志、決心」のことです。
give way: 「くじける、崩れる、譲る」 本来は「道を譲る」という意味ですが、ここでは「意志や心が崩れる」ことを指します。