「現時点では、特にやることはありません」って英語でなんて言うの?

「何かやることはありますか?」って聞いてきた相手に対する回答です。
default user icon
muさん
2019/09/27 09:47
date icon
good icon

5

pv icon

3331

回答
  • At this time, no.

    play icon

  • Nothing at this time.

    play icon

  • Nothing right now.

    play icon

質問ありがとうございます。

Is there something you want me to do?
(何かしてほしいことありますか?)
と聞かれたら、こう答えることができます:
❶At this time, no.
(今の時点では、ない)。
❷Nothing at this time.
(今の時点ではないわ)
❸Nothing right now.
(今は特にないわ)

その後に、Maybe later. (後でならあるかも) と言えますよ。

参考になれば嬉しいです!
回答
  • There's nothing that has to be done right now.

    play icon

  • We don't have anything pressing at the moment.

    play icon

2つの例文とも「現時点では、特にやることはありません」と言いたいとき使えます。

There's nothing that has to be done right now.
「今やらなきゃいけないことは何もありません。」
there's nothing はなんにもないという意味です。
right now「ちょうど今、まさに今」

We don't have anything pressing at the moment.
「今のところ急を要することは何もありません。」
pressing「急を要する・差し迫った」
at the moment「今のところ。当座は」

ご参考まで!
good icon

5

pv icon

3331

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3331

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら