I would like for you to accompany me from the ○○ to the ○○ process.
ご質問ありがとうございます。
「"あなたに●●から△△までの工程に付き添ってほしい」は英語で「I would like for you to accompany me from the ○○ to the ○○ process.」と言えます。
相手に頼みたいとき、「I would like for you to ~」という表現を使えます。
そして、「付き添って」は「accompany me」を表します。
最後に「from the ○○ to the ○○ process.」は「●●から△△までの工程」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
I would like you to accompany me from ●● to △△ in the process.
「あなたに●●から△△までの工程に付き添ってほしい」というフレーズは、英語で「I would like you to accompany me from ●● to △△ in the process」と表現できます。
I would like you to: 「あなたに〜してほしい」 丁寧に依頼する表現です。
accompany me: 「私に付き添ってほしい」
from ●● to △△: 「●●から△△まで」
in the process: 「工程で」