世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

台風の影響で地下鉄のホームに濁流が押し寄せている。怖いって英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2021/09/04 06:59
date icon
good icon

4

pv icon

1004

回答
  • "Because of the typhoon, the subway's platform was inundated with muddy water. Scary."

- "Because of the typhoon, the subways platform was inundated with muddy water. Scary." "because of the ~" 「〜で」 "because of the typhoon" 「台風の影響で」 "the subway's platform" 「地下鉄のホーム」 "inundate" 「押し寄せてる」 "muddy water" 「濁流」 "the subway's platform was inundated with muddy water" 「地下鉄のホームに濁流が押し寄せている」
回答
  • Muddy water started coming down the train platform, and it was scary.

「台風の影響で地下鉄のホームに濁流が押し寄せている。怖い」は英語で「Muddy water started coming down the train platform, and it was scary.」と言います。「濁流」は「muddy water」に近いですので適切です。 台風の影響で地下鉄のホームに濁流が押し寄せている。怖いから逃げました。 Muddy water started coming down the train platform, and it was scary, so I left.
good icon

4

pv icon

1004

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1004

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー