回答
-
Drive slowly, what if somebody suddenly rushes out on your path?
-
Drive Like Your Kids Live Here
ゆっくり運転しなさい。
もし誰かが突然でてきたらどうするの?
ここに君の子が住んでいると思って運転しな
一番下はアメリカの交通標識です。
日本でいう「飛び出し注意」のようなものでしょうけど、一旦想像させるあたりうまいですね。
回答
-
What if someone suddenly jumps out? Please drive slowly!
"What if someone suddenly jumps out? Please drive slowly!" (急に誰かが飛び出して来たらどうするの?ゆっくり運転して!)
"what if" は「もし~ならどうする?」、"someone suddenly jumps out" は「誰かが急に飛び出してくる」、"please" は「どうか」、"drive slowly" は「ゆっくり運転して」を意味します。
また、少し変えて次のようにも言えます: "What would you do if someone suddenly darted out? Drive slower, please!" (誰かが急に飛び出してきたらどうするの?もっとゆっくり運転してね!)