普段ならもう家を出ているって英語でなんて言うの?

例えば、普段は仕事のためもう家を出てしまっている時間帯に、諸事情でその日はまだ家にいる時に使いたいフレーズです。

別々に暮らす家族から電話がかかってきて、なぜまだ家なのか、聞かれた時など。

ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/09/09 08:39
date icon
good icon

1

pv icon

158

回答
  • I'm usually out of the house by this time.

    play icon

  • Most days, I've already left the house by now.

    play icon

ーI'm usually out of the house by this time.
「普段ならもうこの時間までには家を出ている」
usually で「普段は・いつもは」
to be out of the house で「家を出る」
by this time で「この時間までに」

ーMost days, I've already left the house by now.
「ほとんどの日はもう家を出ている」
most days で「大半・ほとんどの日・」
to leave the house by now で「今頃には家を出る・出発する」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

158

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら