宗教の大切さを伝える時に、なぜ人々が宗教を信じるのかという議題で、これを表現したいです
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『宗教は時に人の心に寄り添う』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Religion is occasionally there for your heart.
と言えます。
『時に』は、『時々・たまに』という解釈で、occasionally を使っています。もし、『いつも』としたい場合は、always とするとよいでしょう!
メモ
there for ~のためにそこにいる、に寄り添う
参考になれば幸いです。