宗教は時に人の心に寄り添うって英語でなんて言うの?

宗教の大切さを伝える時に、なぜ人々が宗教を信じるのかという議題で、これを表現したいです
default user icon
nanaさん
2021/09/10 11:25
date icon
good icon

1

pv icon

108

回答
  • Religion is occasionally there for your heart.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『宗教は時に人の心に寄り添う』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Religion is occasionally there for your heart.
と言えます。

『時に』は、『時々・たまに』という解釈で、occasionally を使っています。もし、『いつも』としたい場合は、always とするとよいでしょう!

メモ
there for ~のためにそこにいる、に寄り添う

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

108

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:108

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら