難民を生む、って英語でなんて言うの?
社会情勢のよって人々が難民となってしまう、という意味の”難民を生む”は英語でどう言いますか?
回答
-
refugees are produced
ご質問ありがとうございます。
「難民」はrefugeeと言います。「生む」はproduceとbirthと言えますが、こういう話ではbirthが使えません。createも使えると思います。
例文:Certain social situations produce refugees.
例文:Certain societal situations create refugees.
ご参考になれば幸いです。
回答
-
create refugees
-
produce refugees
「難民を生む」はcreateやproduceを使って表現します(*^_^*)
例)
That war produced a lot of refugees.
「その戦争は多くの難民を生んだ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)