無責任って英語でなんて言うの?
難民を受け入れると言いながらそれに対しての法律やルールをきちんと整備していない政府に対して。外国の話です。難民が治安の悪化や犯罪率の上昇の原因になる可能性があるので。
回答
-
Irresponsible
-
Inconsiderate
-
Thoughtless
Irresponsible は日本語の無責任と同じニュアンスです。
Inconsiderate は人を傷つけるような無責任さといったニュアンスです。例えば、It was inconsiderate of me to be late without letting you know.
Thoughtless は配慮に欠けるというニュアンスです。例えば、It was thoughtless for my husband to forget my birthday.
回答
-
Irresponsible.
-
No sense of responsibility.
無責任!を一言でいうとまさに「Irresponsible」となりますが、「彼は本当に責任感ないよね」というニュアンスですと「He has no sense of responsibility」という表現もあります!
Hope this helps! Happy English!
回答
-
irresponsible
他のアンカーの方も挙げてらっしゃいますが、
irresponsibleが一番ピッタリかと思います。
responsible「責任がある」という形容詞の前に否定辞がついたものです。