無責任って英語でなんて言うの?

難民を受け入れると言いながらそれに対しての法律やルールをきちんと整備していない政府に対して。外国の話です。難民が治安の悪化や犯罪率の上昇の原因になる可能性があるので。
male user icon
Fumiyaさん
2016/11/22 16:00
date icon
good icon

79

pv icon

38342

回答
  • Irresponsible

    play icon

  • Inconsiderate

    play icon

  • Thoughtless

    play icon

Irresponsible は日本語の無責任と同じニュアンスです。
Inconsiderate は人を傷つけるような無責任さといったニュアンスです。例えば、It was inconsiderate of me to be late without letting you know.
Thoughtless は配慮に欠けるというニュアンスです。例えば、It was thoughtless for my husband to forget my birthday.
Shota Shindo Four Nations English Camp (ホスト)・ワイオミング大学インターナショナルプ
回答
  • Irresponsible.

    play icon

  • No sense of responsibility.

    play icon

無責任!を一言でいうとまさに「Irresponsible」となりますが、「彼は本当に責任感ないよね」というニュアンスですと「He has no sense of responsibility」という表現もあります!

Hope this helps! Happy English!
回答
  • irresponsible

    play icon

他のアンカーの方も挙げてらっしゃいますが、
irresponsibleが一番ピッタリかと思います。

responsible「責任がある」という形容詞の前に否定辞がついたものです。
good icon

79

pv icon

38342

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:79

  • pv icon

    PV:38342

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら