さぶいぼがたったって英語でなんて言うの?

寒い時に腕や足にイボができることを英語ではなんと表現するのでしょうか?
default user icon
Tomさん
2021/09/13 22:44
date icon
good icon

0

pv icon

594

回答
  • to get/have goose bumps

    play icon

日本語では「鳥肌が立つ」とも言いますが、英語では goose「雁・ガチョウ」を使って goose bumps と言います。
ですから「さぶいぼが立つ」は
to get/have goose bumps
のように言います。

例:
It was chilly this morning. I had goose bumps all over my arms.
「今朝は肌寒くて腕中さぶいぼがたった」

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

594

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:594

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら