全然好きだよって英語でなんて言うの?

全然OKとか否定じゃない時に「全然」を英語でなんて言うの?
default user icon
Risa68さん
2021/09/14 01:00
date icon
good icon

0

pv icon

504

回答
  • I like it very much.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

日本語の『全然』にも色々使い方があり、この場合は『程度の強調を表す「全然+肯定」』にあたるので、『非常に・とても』という意味の英語表現を使うとよいでしょう。

従って、文脈やその人の口調にもよりますが、
I like it very much.
『全然好きだよ・とても好きだよ・非常に好きだよ』とできます。

『全然OK』は、Very okay とは言わず、
A-okay
ということが多いです。

参考になれば幸いです。
回答
  • I like it very much.

    play icon

  • Actually I like it.

    play icon

  • On the contrary I like it.

    play icon

「全然好き」というのは、先ず一つには、
前のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
I like it very much.
「私はとても好きだよ」
と訳せます。

ですが、
日本人ネイティブの私の感覚として、「とても好き」と「全然好き」と言う文脈は異なると思います。
「全然好き」というのは、「あんまり好きじゃないんだろうなと予測されているような文脈で、嫌いと思っているかもしれないけれど、実は好きなんだよ」と言う時に、「全然好き」という表現が出てくるように思います。
だとすれば、
Actually I like it.
「実は好きだよ」
とか
On the contrary I like it.
「逆にむしろ好きだよ」
の方が適切な訳かと思います(*^_^*)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

0

pv icon

504

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:504

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら