世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

何のあてもなくって英語でなんて言うの?

私は何のあてもなく、ただ人生修業のために留学をしました というのはどう伝えたらよいでしょうか。
female user icon
kayoさん
2016/08/14 07:48
date icon
good icon

6

pv icon

9979

回答
  • I studied abroad aimlessly, just to restart my life.

人生修業ですが、修業という時点で立派な目的なので、あてもなくというのと矛盾します。 なので、例文は「人生をやり直そうかと思い、あてもなく留学してみた」としました。 あてもなく、つまり目的もなくということなので、aimlesslyです。 aimは目的ですね。 study abroadで留学する。 restartは再スタート、つまりやり直すという意味です。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I studied abroad with no particular purpose, just for the experience.

with no particular purpose は「特に目的もなく」の意味で、何のあてもなく行動することを表現しています。 just for the experience は「ただ経験のために」で、人生修業や経験としての留学であることを示しています。 別の言い方として、I went abroad aimlessly to learn about life. も使えます。
回答
  • without any definite goal in mind

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーEven though I didn't have any definite goal in mind, I decided to study abroad because I thought it would be a good life experience. 「なんのあてもなかったが、良い人生経験になると思ったので留学することにした」 without any definite goal in mind で「なんのあてもなく」と言えます。 ここでは to not have any definite goal in mind で「なんのあてもない」 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

9979

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9979

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー