世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

困難から逃げず受け入れて過ごす道を選びたいって英語でなんて言うの?

自分が進みたい道について誰かに話すとき、どのように「避けたくない」「逃げたくない」を表せるでしょうか?教えていただきたいです。
default user icon
Maoさん
2021/09/18 12:23
date icon
good icon

0

pv icon

2354

回答
  • I want to choose the way of accepting and living with challenge instead of running from it.

ご質問ありがとうございます。 「困難」はdifficultyとかchallengeとかadversityなどに訳せます。英語能力の話ではadversityは一番高級な単語だと言えます。challengeを入れ替えることだで使えます。例:I want to choose the path of accepting and living with adversity instead of running from it. ご参考になれば幸いです。
回答
  • I want to accept a challenge rather than running away from it.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます! 『困難から逃げず受け入れて過ごす道を選びたい』は、 I want to accept a challenge rather than running away from it. とすると、『困難から逃げるのではなくむしろ受け入れたい。』 とも言えます。 メモ accept a challenge 挑戦に応じる、課題を受け入れる rather than ~よりはむしろ、かえって run away from ~から逃げ出す、~から逃れる 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

2354

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2354

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら