It had never occurred to me that one could put cabbage in the rice bowl and see it as part of the set meal!
ご質問ありがとうございます。
"It had never occurred to me that"=「私には~のようなことは考えついたこともありませんでした」
"one could put cabbage in the rice bowl"=「キャベツを茶碗に入れて」
"and see it as part of the set meal!"=「定食の一部としてみるということを!」
ご参考になると幸いです。
I never would've thought of putting cabbage in a bowl like rice.
「〜なんて発想はなかった」という驚きや感心のニュアンスを伝えるには、never would've thought of... や creative idea といった表現が使えます。
I never would've thought of putting cabbage in a bowl like rice. は、「お椀にキャベツを米のように入れるなんて、考えもしなかった」を表現しています。never would've thought of...は「〜なんて思いつかなかった」という驚きを表す際によく使われる自然なフレーズです。