キャベツを茶碗に入れてご飯に見立てるなんて発想はなかったって英語でなんて言うの?
定食屋で、「筋肉定食」という興味深い定食があり、
なんと本来ご飯が入っている器に山盛りのキャベツが入ってるのです。
こんな発想はなかった!と言いたい。
回答
-
It had never occurred to me that one could put cabbage in the rice bowl and see it as part of the set meal!
ご質問ありがとうございます。
"It had never occurred to me that"=「私には~のようなことは考えついたこともありませんでした」
"one could put cabbage in the rice bowl"=「キャベツを茶碗に入れて」
"and see it as part of the set meal!"=「定食の一部としてみるということを!」
ご参考になると幸いです。