これはメンテナンスが不要ですって英語でなんて言うの?
家電などを購入した時にメンテナンス不要という言い方が知りたいです。物と人が主語になった時の言い方を教えてください。
回答
-
This doesn't need maintenance
-
No maintenance needed
家電などを購入した時にメンテナンス不要
→シールに書いてある「メンテナンス不要」と言う表現は英語で「no maintenance needed」になります。
→誰かと話すときに、「これはメンテナンスが不要です」は英語で「This doesn't need maintenance」と言います。
人が主語になった時に「He/she doesn't need maintenance」と言います。
ご参考になれば幸いです!