日本語の「心」は複数の訳語がありますが、
こういう話で英語でMindといいます。
body=体
mind=心(考えていること、精神的な状態、感情など)
例えば英語でyour heart and bodyは通じるかと思いますが、あまり聞いたことない表現です。
Your mind and body are connectedの方が自然な表現です。
例えば
Both your mind and body are tired
心身ともにつかれた
といいます。
ご参考になれば幸いです!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
『心と体は繋がっている』は、
Your mind and body are connected.
ですね!また、
I am tired mentally and physically.
とすると、『精神的にも肉体的にも疲れました。』とも言えますね!
メモ
mentally 精神的に
physically 肉体的に、身体的に
参考になれば幸いです。