「溺れている人を助けようとして、逆に助けようとした人が溺れるのはよくある事です」
と言いたかったですが、文の構造が分からず、教えて頂けますと幸いです。
It happens that ~?
ーWhen someone tries to help a person who is drowning, often times that person ends up drowning himself/herself.
「溺れている人を助けようとしてよくその人自身が溺れてしまう」
to try to help で「助けようとする」
a person who is drowning で「溺れている人」
often times で「しばしば」
to end up drowning oneself で「最終的に自分自身が溺れる」
ご参考まで!