世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

溺れている人を助けようとしてって英語でなんて言うの?

「溺れている人を助けようとして、逆に助けようとした人が溺れるのはよくある事です」 と言いたかったですが、文の構造が分からず、教えて頂けますと幸いです。 It happens that ~?
default user icon
YUIさん
2021/09/22 00:45
date icon
good icon

1

pv icon

4825

回答
  • When someone tries to help a person who is drowning, often times that person ends up drowning himself/herself.

ーWhen someone tries to help a person who is drowning, often times that person ends up drowning himself/herself. 「溺れている人を助けようとしてよくその人自身が溺れてしまう」 to try to help で「助けようとする」 a person who is drowning で「溺れている人」 often times で「しばしば」 to end up drowning oneself で「最終的に自分自身が溺れる」 ご参考まで!
回答
  • while trying to save a drowning person

「溺れている人を助けようとして」という表現は、 while trying to save a drowning person と表現するのが自然で分かりやすい言い方です。 while は「〜している間に」という意味で、trying to は「〜しようとして」という努力のニュアンスを伝えます。 a drowning person は「溺れている人」を意味し、drowning は「溺れている」という状態を表す形容詞です。
good icon

1

pv icon

4825

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4825

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー