命の恩人って英語でなんて言うの?

危ないところを助けてもらった人。
female user icon
Mishaさん
2016/05/22 11:50
date icon
good icon

21

pv icon

12577

回答
  • You are my lifesaver.

    play icon

  • You saved my life.

    play icon

  • I owe you my life.

    play icon

命の恩人は
You are my lifesaver.と
lifesaver を使って言うか、

You saved my life.
と叙述的にいう、
あるいは、

I owe you my life.
という言い方もあります。
(このowe は『借りがある』という意味で、『私はあなたに命の借りがあります』のような意味になります)
回答
  • You saved my life.

    play icon

You saved my life.
命の恩人だ!

一番よく聞く表現です。

自分のことを仕事上や生活で助けてくれたときに感謝するときは、

君のおかげで助かったよ!(君のおかげで今日はいい日になった)
You made my day.

ひとつ借りができたね!
I owe you one.

なんて表現もあります。
good icon

21

pv icon

12577

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:12577

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら