ヘルプ

命の恩人って英語でなんて言うの?

危ないところを助けてもらった人。
Mishaさん
2016/05/22 11:50

21

11303

回答
  • You are my lifesaver.

  • You saved my life.

  • I owe you my life.

命の恩人は
You are my lifesaver.と
lifesaver を使って言うか、

You saved my life.
と叙述的にいう、
あるいは、

I owe you my life.
という言い方もあります。
(このowe は『借りがある』という意味で、『私はあなたに命の借りがあります』のような意味になります)
回答
  • You saved my life.

You saved my life.
命の恩人だ!

一番よく聞く表現です。

自分のことを仕事上や生活で助けてくれたときに感謝するときは、

君のおかげで助かったよ!(君のおかげで今日はいい日になった)
You made my day.

ひとつ借りができたね!
I owe you one.

なんて表現もあります。

21

11303

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:21

  • PV:11303

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら