These slippers are made of leather by Japanese shoe craftsmen.
These leather slippers were made by Japanese shoe craftsmen.
ご質問ありがとうございます。
① "These slippers are made of leather"=「このスリッパは革で出来ています」
"by Japanese shoe craftsmen."=「日本の靴職人により。」
② "These leather slippers were made by Japanese shoe craftsmen."=「この革製のスリッパは日本の靴職人によりつくられました。」
ご参考に。
handcrafted leather slippers
と表現するのが自然な言い方です。
handcrafted は「手作りの」という意味で、craftsmanship(職人技)のニュアンスを簡潔に伝えます。
leather slippers は「革製スリッパ」を意味します。
日本の靴職人が作ったものであることを明確に伝えたい場合は、
Japanese craftsmanship is used for these leather slippers.
(これらの革製スリッパには日本の職人技が使われています。)
These leather slippers are made by Japanese shoe artisans.
(これらの革製スリッパは、日本の靴職人によって作られました。)
という表現も良いでしょう。