友達から誘いを受けた。
My friend invited me.
または、
それを受け身文にして、
I was invited by my friend.
と言えます。
また、「行けます」はI can go.
「行けません」はI can't go.
または、もう少し丁寧にI'm sorry I can't go「すみません、いけません」
のように言っても良いですね(^^♪
「友達から誘いを受けた」は
ーMy friend invited me to ...
ーMy friend asked me to come to ...
のように表現できます。
例:
My friend asked me to come to her house on Saturday.
「友達から土曜日に彼女の家に誘いを受けた」
その返事の仕方は次のように言えます。
ーI can come.
「行けます」
ーSorry, but I can't make it this Saturday.
「すみません、土曜は行けないです」
ご参考まで!
「友達から誘いを受けた」という状況は、
I got an invitation from a friend.
または、
I was invited by a friend.
と表現するのが、ご質問のニュアンスに合う自然な言い方です。
got an invitation は「招待を受け取った」という状況を、was invited は「招待された」、どちらも同じ意味合いで使えます。
「行きます」 と伝えたい場合は、
I'd love to go!
(ぜひ行きたいです!)
または
Sounds great, I'll be there.
(いいね、行くよ。)
という表現が使えます。
「行けません」 と伝えたい場合は、
I appreciate the invitation, but I can't make it.
(誘ってくれてありがとう、でも行けません。)
という表現が良いでしょう。