I have only ever made two or three pieces of clothing.
I've only made a few articles of clothing.
ーI have only ever made two or three pieces of clothing.
「服を2〜3枚しか作ったことがない」
two or three pieces of clothing で「服2〜3枚」と言えます。
ーI've only made a few articles of clothing.
「服を2〜3枚作っただけだ」
a few articles of clothing でも「服2〜3まい」と言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
一般的に「服」は英語で「clothing」と言いますが、数えるときに「pieces of clothing」と言います。
「2〜3枚」を言うときに、「around 2 or 3」になります。何の数字でも、「around x or x」と言います。
「作っただけ」の場合では、「(I) made only」と言います。英文は過去形なので、「made」を使います。
ご参考になれば幸いです。
「服を2〜3枚作っただけ」という状況を伝えるには、I only made two or three pieces of clothing. という表現が適しています。
two or three は、そのまま「2つか3つ」という意味で、pieces of clothing は「服」の数を数えるときに使う言葉です。only を加えることで、「~だけ」というあなたの謙虚な気持ちを表現できます。