かわいい服が沢山ありすぎて、つい大人買いしちゃったって英語でなんて言うの?

お店にかわいい服がたくさんあったので、ついつい色違いの服を2枚買いしてしまいました。よろしくお願いします!
default user icon
Peさん
2018/03/04 00:11
date icon
good icon

3

pv icon

4365

回答
  • buy things/services without thinking about money

    play icon

  • I found so many cute clothes in the shop. I bought a pair of clothes in different colors without thinking about money.

    play icon

  • I found so many cute clothes that caused me to buy on impulse. I bought a pair of clothes in different colors without thinking about money.

    play icon

質問さん、こんにちは!心躍るシチュエーションですね。
大人買いという表現は英語にないので、「お金のことを心配せずに買った」みたいな感じでいうといいでしょう。

衝動買いのニュアンスを出したいときは、3文目のように「衝動買い:an impulse buy/impulse purchasing」を使うといいでしょう。

<Vocabulary>
・buy things/services without thinking about one's money:(モノやサービスを)お金の心配なしに買う、大人買いする
・in different colors:色違いで
・an impulse buy/impulse purchasing:衝動買い

ご参考になさってみてください。
Yoko T 英語コーチ
good icon

3

pv icon

4365

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4365

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら