How many more children have to be victims before this issue is solved?
Chikaさん、こんにちは。
今回は、How many more children という表現が便利です。
How many children, How many times, How many apples, など
いうことはよくありますが、その応用で、more を付けることが
できます。
よく似た例で、
How many more elephants have to be killed before ~?
という実例を見つけました。
象牙を得ることが目的で多くの象が殺されている中で、
「法規制がなされる前に、あと何頭の象が殺されなければ
ならないのか?」という意味です。
今回は、
How many more children have to be victims before this issue is solved?
「この問題が解決される前に、あと何人の子供が犠牲にならなければならないのか?」
という意味です。
日常会話でも、
How many more will come today?
「今日はあと何人来るの?」
How many more medals will he get?
「彼はあといくつメダルを取るのだろうか?」
などと使えます。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
アスリート・イングリッシュ・マイスター 前川 未知雄
How many more children have to be sacrificed before this problem can be solved?
"あと何人の子が犠牲になればこの問題は解決するのでしょう、"
- How many more children have to be sacrificed before this problem can be solved?
児童虐待ニュースが後を断ちません。さらに行政の度重なる不手際により助かるはずの命がこぼれて行きます。行政がより適切に機能するまでに何度悲しいニュースを聞かねばならないのでしょうか。
- News covering child abuse sis never ending. On top of that, the repeated ineptitude of the authorities have cost many lives that were supposed to be saved. How many more sad stories must I hear before the authorities begin to properly do their job?