AとBのギャップを埋めなけばならないって英語でなんて言うの?

AとBに差があり、その差を近づけれなれ問題は解決しないって言うにはどうすれば良いでしょうか?プレゼンなどに使う状況を想定しています。よろしくお願いします。
default user icon
Keisukeさん
2019/08/25 18:58
date icon
good icon

7

pv icon

6993

回答
  • We need to close the gap between A and B.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

とりあえず主語はwe「私たち」にしました。

「ギャップを埋める」はclose the gapと言います。
このフレーズは、目的語(例文では「AとBの」)無しでも使えます。
例えばスポーツの試合で、2チームのスコアに大きな差がある時、負けている方のコーチやプレーヤーは「スコアの差を縮めなくてはならない」という意味で、we need to close the gapと言うかもしれません。

またの質問をお待ちしております。
good icon

7

pv icon

6993

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6993

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら