1分ももたないって英語でなんて言うの?

例えば息を止めても1分もたず吸ってしまう場合です。
default user icon
keitaさん
2021/09/30 01:17
date icon
good icon

3

pv icon

146

回答
  • couldn't even last a minute

    play icon

  • I tried holding my breath but I couldn't even last a minute.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・couldn't even last a minute
=「1分も持たない。」
(例文)I couldn't even last a minute when I tried to hold my breath.
(訳)息を止めようとした時、1分も持たなかった。

・I tried holding my breath but I couldn't even last a minute.
=「息を止めようとしたが、1分も持たなかった。」
(例文)I tried holding my breath underwater but I couldn't even last a minute.
(訳)水中で息を止めようとしたが、1分も持たなかった。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I'll give up within a minute.

    play icon

keitaさん、こんにちは。

「もたない」ということは、「あきらめる」ということと
同じ意味だと考えました。

また「1分も」は、within a minute「1分以内で」と
表現して伝わります。


・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。

アスリート・イングリッシュ・マイスター 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

3

pv icon

146

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:146

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら