世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

おやきはおかず系の具材が多いですって英語でなんて言うの?

「あんこ」のおやきについて説明するときに使いたいです。 おやきはおかず系の具材が多いですが、あんこのおやきはデザートやおやつとしても楽しめます、みたいなことが言いたいです。
default user icon
Yuiさん
2021/10/01 18:39
date icon
good icon

3

pv icon

3405

回答
  • Oyaki normally has many kinds of fillings.

ご質問ありがとうございます。 「おやきはおかず系の具材が多いです」は英語で「Oyaki normally has many kinds of fillings.」と言えます。 「おやき」は英語でそのまま「Oyaki」と言えます。 もし、「oyaki」でも通じられない場合、「fried round wheat cake with various fillings」という風に言えます。 また、「あんこのおやきはデザートやおやつとしても楽しめます」は英訳すれば、「You can enjoy red bean paste oyaki as dessert or as a snack.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Oyaki are often filled with savory ingredients.

"Oyaki are often filled with savory ingredients." が、この状況を伝えるのに適した表現です。 「savory」は「塩味の、風味豊かな」という意味で、**「sweet」(甘い)の反対語にあたります。「ingredients」は「具材」を意味し、「filled with」**は「〜が詰まっている」という、食べ物の説明でよく使われる表現です。
good icon

3

pv icon

3405

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3405

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー