ご質問ありがとうございます。
「おやきはおかず系の具材が多いです」は英語で「Oyaki normally has many kinds of fillings.」と言えます。
「おやき」は英語でそのまま「Oyaki」と言えます。
もし、「oyaki」でも通じられない場合、「fried round wheat cake with various fillings」という風に言えます。
また、「あんこのおやきはデザートやおやつとしても楽しめます」は英訳すれば、「You can enjoy red bean paste oyaki as dessert or as a snack.」になります。
ご参考になれば幸いです。