I noticed you didn't have any lunch yesterday or today.
Are you skipping lunch again today?
ーYou're not eating any lunch again today.
「今日もまたお昼食べてないの?」
ーI noticed you didn't have any lunch yesterday or today.
「私はあなたが昨日も今日もお昼ご飯を食べていないことに気がつきました」=「昨日も今日もお昼食べてないね」
ーAre you skipping lunch again today?
「また今日もお昼抜いてるの?」
to skip で「(食事を)抜く」
ご参考まで!
"Are you skipping lunch again today?" がぴったりの自然な表現です。
**「skipping lunch」は「昼食を抜く」という意味で、ネイティブがよく使う表現です。「again today」**で、「また今日も」ということを伝えます。
他の言い方
You're not eating lunch again today?
『今日もまた昼ご飯を食べていないの?』
「eating lunch」を使います。